В субботу в чемпионате Италии проходил матч между «Кальяри» и «Аталантой». Бергамаски победили со счётом 1:0 и продлили свою победную серию.
В телетрансляциях, в титре с текущим счётом, обычно используется по три буквы в сокращённых названиях команд. Впрочем, на этот раз телевизионщикам пришлось изменить подход.
Вместо того, чтобы написать на титре CAG («Кальяри») и ATA («Аталанта»), использовались сокращения CA и ATA. То есть обозначение команды хозяев сократили ещё сильнее. А всё для того, чтобы избежать конфуза. Сочетание CAG и ATA могло бы натолкнуть болельщиков на мысль, что по телевизору показывают что-то не очень привлекательное. Слово «cagata» с итальянского переводится как «дерьмо».
Читать еще
Категории
Подпишитесь на нашу рассылку!
Случайное

Гюндоган высказался о предстоящем «эль к...
26-10-2024

Газодобыча подверглась самой масштабной ...
03-10-2025

Скандал на Fox News: Киев ошибочно назва...
20-04-2025

Два клуба АПЛ готовы подписать Фаджоли и...
05-12-2024

Глава южноафриканской федерации футбола...
22-11-2024